尤其是对我的(很多)中国读者来说。Speziell für meine (vielen) chinesischen Leserinnen und Leser:


Speziell für meine (vielen) chinesischen Leserinnen und Leser:

尤其是对我的(很多)中国读者来说。

进一步的发展是好的,也是正确的–‚不断发展’的哲学是不好的,因此也是错误的,因为它变成了可见的死胡同。

这个星球上的每一个人都有自由生活的权利和自由精神发展的可能性—-同时也不忘对整体的共同责任。

康德:’Sapere aude! 要有勇气用自己的头脑)。

Mein ‚Leibarzt‘ ist gegangen… My doctor has passed away…(d/e)


Deutsch

Gestern mein Gedicht „Im Rückspiegel“ – heute sah und las ich im ‚Mindener Tageblatt‘ die Todesanzeige meines Arztes und Lebensretters Dr.med. Karl-Michael Mohnke. Das war wie ein Schlag in die Magengrube…

Dieser Mann hat 2007 meinen anaphylaktischen Schock nach zig-Wespenstichen erkannt, präzise reagiert und mir das Leben gerettet. Als ‚Dank‘ dafür zeichnete ich ihm ein Porträt von sich, das ich hier herausgehoben poste – ein Nachruf auf meine Art.

Er wird mir fehlen …

KM.jpg
Dr.med. Karl-Michael Mohnke  (Zeichnung: Joachim Rohlfing ©)

 

English

Yesterday my poem „In the rear-view mirror“ – today I saw and read in the ‚Mindener Tageblatt‘ the obituary of my doctor and lifesaver Dr.med. Karl-Michael Mohnke. It was like a punch in the pit of my stomach…

This man recognized my anaphylactic shock after dozens of wasp stings in 2007, reacted precisely and saved my life. As a ‚thank you‘ for that I drew him a portrait of himself, which I post here in a prominent position – an obituary in my own way.

I will miss him …

Translated with http://www.DeepL.com/Translator

Zwischenruf…


Da stellt sich die Frage, ob es sinnvoll ist, die restlichen Gedichte aus meinem Büchlein ‚Menschenland‘ © auch nach der Advents- und Weihnachtszeit ebenfalls hier (für’Null‘) zu posten? Die Kategorie ‚Literatur- Gedichte‘ füllt sich schon in diese Richtung. Ist das dann schon Philanthropie oder einfach nur … was auch immer? Immerhin noch und wieder der (rechtliche und leider auch angebrachte) Hinweis:

Vor Verwendung meines Materials hier ist und bleibt eine Genehmigung/Erlaubnis von mir erforderlich. 

Wer das nicht mag, der|die|* hat immerhin die Möglichkeit, meine Bücher käuflich zu erwerben. Warum der Hinweis?  -> Urheberschutz und Respekt vor geistigem Eigentum und Fairness. 

Auf Selbstverständlichkeiten hinzuweisen, ist eigentlich nicht mein Ding, doch… auch Weihnachten ist real in allen Facetten… –

 

Demnächst: Gedichte und Geschichten aus ‚Menschenland‘


Die folgenden Beiträge werden Gedichte aus meinem Buch ‚Menschenland‘ sein, die ich hier poste und um Beachtung der Urheberrechte bitte. Also vor Weiterverwendung bitte ich um Rücksprache zur Freigabe.

Bildschirmfoto 2019-12-05 um 23.12.35.jpg

 

Das ist keine PR oder verkaufsfördernde Maßnahme, sonst würde ich es hier nicht posten. Das kommerzielle Interesse nimmt bei mir keine Spitzenrolle ein.

Nach und nach werden Gedichte und auch mal Kurzgeschichten gepostet – z.B. eine Weihnachtsgeschichte kurz vor dem ‚Glämmerfest‘, die (wie kann es anders sein) nachdenklich macht … oder machen kann.

Die Gedichte und Stories sind eine Hommage an meine Leserschaft – mittlerweile in über 20 Ländern dieses blauen Planeten. Von allen Kontinenten, bis auf Australien und der Antarktis (Pinguine mit Smartphones etc. kann ich mir nicht vorstellen)  … Danke!

Nur… Gedichte ins Englische zu übertragen, wird nicht mein Ding sein – sorry.

 

 

The Blog goes on…


For my English-speaking readership:

This blog is not the ’number of visitors‘ – but when I took a closer look at the statistics I was amazed when I saw from which countries this blog was visited. The following cut shows that:


It’s time to thank all visitors/readers for their interest (or the random click). I also try to do this practically by adding selected articles in – preferably – English and – as far as possible – French.

„The Blog goes on …“

„The Blog goes on …“


Dieser Blog ist zwar nicht der ‚Besucherzahlbringer‘– doch bei näherer Betrachtungsweise der Statistik kam ich doch ins Staunen, als ich sah, aus welchen Ländern dieser Blog besucht wurde. Der folgende Zusammenschnitt zeigt das:

Es wird Zeit, sich bei allen Besuchern/Lesern für das Interesse (oder auch das zufällige Anklicken) zu bedanken. Das versuche ich auch praktisch, indem ich ausgesuchte Beiträge in -bevorzugt- Englisch und -soweit möglich- auch in Französisch anfüge.

„The Blog goes on …“