Ein Gedicht -wie das folgende- ins Englische zu übersetzen, war ein Versuch. Reime sind nicht gelungen – die Aussagen bleiben. Eine englische Version war eigentlich gar nicht geplant, doch einen Versuch war es wert (dank DeepL).
Fenstersturz
Die grüne Lunge dieser Erde
Brasilien und auch anderswo
klagt an mit knallharter Beschwerde
was Mensch da macht das geht nicht so
sägt ab den Ast auf dem er sitzt
nicht wahrnimmt wohl Finalabsturz
welch Ignoranz da so aufblitzt
Ersatzplanetens Fenstersturz
vergiß nicht Mensch du bist nicht Gott
extremes Schlaffbild maximal
denn dein beknackt Gedankenschrott
reicht höchstens nur für Dummdenkmal
es sei denn du begreifst das Thema
verführt durch klaren Morgentau
entsetzt begreifst Geschichtes Schema
fang an und schreib Geschichte now
© Joachim Rohlfing
in English
window lintel
The green lung of this earth
Brazil and elsewhere
accuses with tough complaint
what humans do it doesn’t work that way
saws off the branch he’s sitting on
not perceived probably final crash
what ignorance there is so flashing
Spare planet’s window lintel
don’t forget man you’re not god
extreme sleep pattern maximum
because your stupid mind junk
is only enough for Dummdenkmal at the most
unless you understand the subject.
seduced by clear morning dew
horrified to understand history schema
start and write history now
© Joachim Rohlfing
Translated with http://www.DeepL.com/Translator