(English below)
Deutsch
Der Song der DDR-Rockband ‚Karat‘ wurde 1982 veröffentlicht und ist ein Meilenstein (nicht nur) der DDR-Rockmusik. Den Text muss man in der heutigen Putin-Zeit nicht mehr kommentieren…. Bis auf: Die DDR-Zensur machte aus ‚Dämonen‘ -> ‚Neutronen‘.

English (trial)
The song of the GDR rock band ‚Karat‘ was released in 1982 and is a milestone (not only) of GDR rock music. There is no need to comment on the lyrics in today’s Putin times…. Except for: The GDR censorship turned ‚demons‘ -> ’neutrons‘.
Karat: “The blue planet“
Is our world already dancing with itself in fever?
Does our happiness lie only in the play of neutrons?
Will this kiss and the word I gave you yesterday
already be the last?
Will only dust and rock be burned out all the time
On earth?
No God helps us to preserve our world
Will tomorrow morning at half past two fly only a curse and a scream
Through the darkness?
Must this kiss and the word I gave you yesterday
Be the last?
Should our child, whom the world does not yet know
Be unborn for all time?
No God helps us to preserve our world